Перевод "pull off" на русский
Произношение pull off (пул оф) :
pˈʊl ˈɒf
пул оф транскрипция – 30 результатов перевода
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Скопировать
How far to Huntsville?
I'm going to pull off.
"News Magazine reporters Bitsey Bloom and Zack Stemmons "entered the rest area with car troubles. "Little did they know it wasn't
Далеко ещё до Хантсвилла?
- Всё, я останавливаюсь.
Репортёры НЬЮС Мэгэзин Битси Блум и Зак Стиммонс... въезжают в зону отдыха на поломанной машине.
Скопировать
Thas a beating heart, isn't it?
Pull off any one of 1000 parts, she'll just die.
Such a slender thread.
Как живое сердце, правда?
Убери одну деталь из тысячи, и он просто умрет.
Такая тонкая нить.
Скопировать
Nobody knows you're here.
Even if they did, they couldn't pull off a rescue because this place is a fortress.
Baal will keep torturing you to death and reviving you until he finds out what he wants, which is impossible because you know nothing, or until you're not worth reviving any more.
Никто не знает, что ты здесь.
Даже если бы они и знали, то они не могли бы осуществить спасение, потому что это место крепость.
Баал будет продолжать пытать тебя до смерти и оживлять в саркофаге, пока он не узнает то, что он хочет, что невозможно, потому что ты не ничего знаешь, или пока тебя не понадобится оживлять снова.
Скопировать
As I walked out of the forest, I saw the beautiful sunset again.
- Psycho, pull off the stone.
- I'll pull them all off just choose.
И когда я вышла из леса, я вновь увидела прекрасный солнечный свет.
Что? Вынь этот камень.
Чёрт, всё мне приходится.
Скопировать
That the NID had a hand in the assassination of a US senator?
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
And the man accused happens to belong to one of them.
Думаете что NID приложил руку к убийству американского сенатора?
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
И человек обвиняемый в этом, принадлежит одной из них.
Скопировать
That's her beating heart, isn't it?
Pull off any one of a thousand parts, she'll just die
Such a slender thread
Это ее бьющееся сердце, правда?
Сними любую из тысячи частей, и она умрет
Такая тонкая нить
Скопировать
Afraid not.
Why is it that we can't seem to pull off a simple dinner party?
Because you always go overboard.
- Боюсь, что нет.
Почему мы не можем устроить простой званый ужин?
- Тебя вечно тянет перегнуть палку.
Скопировать
Is there another way out?
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup.
Don't even think about leaving.
Отсюда есть другой выход?
Ты никогда не думал, что для завершения этого маленького путча тебе придется пролить свою кровь.
Даже не думай трогаться с места.
Скопировать
You forgot something.
The consultant fee for the company you hired to pull off the robbery.
Holy... $50,000?
Вы кое-что забыли.
Премия за консультацию той компании, что вы наняли для ограбления.
Боже пра... 50 тысяч?
Скопировать
It's the sort of mischief that would have appealed to you in school, for the experience, the excitement, the danger.
But it would be slightly more difficult to pull off now, though, don't you think?
- Ah, you'd find a way.
Ради эксперимента, опыта, ради опасности. Это у тебя в крови, Брентон.
Было бы трудно заниматься этим сейчас.
- Ты бы мог.
Скопировать
So he can rub against them with all their perfumes, powders and creams
Can you help me pull off his sleeve?
That's it
для того, чтобы можно было тереться об них со всеми их духами, пудрами и помадами...
Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
вот так.
Скопировать
It's boiling again.
There's a place ahead where we can pull off.
We'll get a chance to use that five-gallon water can of ours.
Он опять закипел.
Впереди есть место, где можно остановится.
Нам пригодится твоя 5-галонвая канистра воды.
Скопировать
I just heard the news. I can't believe my ears or my eyes.
To pull off a thing like that!
I guarantee that the police are investigating. The police?
Я уже все знаю, я просто не поверил собственным ушам.
Совершенная фантастика, как сквозь стену унесли.
Ну и, конечно, полиция уже ведет расследование.
Скопировать
- That's what I thought.
- Sit, I'll pull off your boots.
No, I'll have to go out.
Я так и думал.
- Садись, я сниму сапоги.
Нет, мне надо идти.
Скопировать
Explain.
If I pull off my plan, he'll be ruined
What's this?
Поясни.
Когда сработает мой план, ему кранты.
Это же кровь... из ящика Абу-Сери.
Скопировать
Okay, forget Winston Churchill.
Look, anybody who wants to give me the next 36 hours... to pull off the greatest scam of all time, just
♪ Oh-oh I've been working on it ♪♪ Anyway, I gotta go do laundry.
Так. Забыли про Черчилля.
Кто готов дать мне следующие 36 часов на то... чтобы провернуть величайшую аферу всех времен... поднимите руку.
Я пойду, у нас там стирка...
Скопировать
- Yeah, I got a four on that.
That'll work for me, 'cause I need to pull off, suck up a little go-go juice and put some groceries down
Y'all be careful and I'll catch ya later.
- Да, буду иметь в виду.
Мне все равно надо сделать остановку, глотнуть сока и пожевать чего-нибудь.
Ты будь осторожен, а я догоню тебя позже.
Скопировать
- I do love that suit.
You couldn't possibly pull off something like this. Where did you get this kind of money?
As agreed, I sold our assets to a friend of mine.
- О, Марк. - Вы чудо.
Ты не могла сделать что-либо подобное.
Где ты взяла столько денег?
Скопировать
You didn't like her?
If you could see her personality it'd be like one of the Elephant Man exhibits where they pull off the
I can't believe someone hasn't killed her yet.
Она не тебе не нравилась?
Если бы ты смог увидеть, что она за человек Это было бы как выставка в кунсткамере когда они сдергивают покрывало и все вздрагивают.
Не могу поверить, что её кто-нибудь не убил до сих пор.
Скопировать
Howdy, Bill.
We're heading north-east, parallel about to pull off ahead of it on the left.
Hang back a minute.
Салют, Билл.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Задержись на минутку.
Скопировать
Some rich folks with ties to the mafia have been ripped off too.
There's only one gang that could pull off such a big con, without the mafia.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
И, что некоторые богатые люди, имеющие связи с мафией, были убиты.
Есть только одна банда, которая может заниматься такими крупными махинациями, без мафии.
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Скопировать
That's so nice of you.
Just pull off behind the wood pile.
Okay.
Так мило с вашей стороны.
Сверните за поленницей.
Ладно.
Скопировать
Get down!
Get down or I'll pull off your ear!
What are you going to do? What you going to do in there?
Слезай!
Оттащу за ухо!
Чего собрался делать?
Скопировать
Well, I think it's obvious.
We're going to pull off a job... a big one.
And this is going to be perfect.
- Ага... На что идем ?
У нас будет вылазка. Крупная.
Все пройдет отлично.
Скопировать
- blow your horn!
He can't pull off the road.
selling whiskey to a sheriff's brother!
- Погуди ему!
- Он не сможет отъехать.
Продать виски брату шерифа!
Скопировать
I goofed three times. The champagne, the comfort and the boat.
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good.
I've come for the little table.
Пролетел уже три раза - и с шампанским, и с комфортом, и с катером.
- Для того, кто готовит первое в истории психологическое ограбление, так себе результат.
- Да, мсье? - Добрый день, мадам. - Я за столиком.
Скопировать
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
Скопировать
Make another pass at them.
They'll pull off!
Don't worry.
Еще раз пройди.
Они подбираются ближе.
- Спокойно!
Скопировать
We'll be there in about five hours if we don't have any problems.
Sure you don't want to pull off the road?
No Collins Hedgeworth calling.
Так. Если ничего не случится, мы будем на месте часов через пять.
Точно не хочешь тормознуть на обочине?
Пола? Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pull off (пул оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pull off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пул оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение